1
00:02:24,728 --> 00:02:27,147
You look lovely, sister.

2
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
I know.

3
00:02:29,441 --> 00:02:30,609
Thank you.

4
00:02:31,527 --> 00:02:32,611
Hey...

5
00:02:32,611 --> 00:02:34,321
You're not married yet!

6
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
Ishmael!

7
00:02:39,451 --> 00:02:40,786
Do you see her smile?

8
00:02:40,786 --> 00:02:42,955
That. I see yours too.

9
00:03:09,231 --> 00:03:11,066
Move!

10
00:03:25,664 --> 00:03:31,753
WE WILL BE HAPPY

11
00:03:47,060 --> 00:03:49,354
Mr. Reza Mohammadi,

12
00:03:49,354 --> 00:03:51,334
as your representative
and official,

13
00:03:51,359 --> 00:03:53,400
Do I have permission to connect you?
married for life

14
00:03:53,425 --> 00:03:55,460
with Miss Ava Kiani,

15
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
with her dowry and the mentioned conditions?

16
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
May I have your permission?

17
00:04:00,490 --> 00:04:03,827
With my parents' blessing, yes.

18
00:04:21,746 --> 00:04:23,539
Thank you very much. Thank you.

19
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Thank you very much. Thank you.

20
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
Well, my son.

21
00:04:28,894 --> 00:04:30,062
Dad.

22
00:04:30,062 --> 00:04:32,231
This is the best day of my life.

23
00:04:32,231 --> 00:04:33,732
Not! It's mine!

24
00:04:33,732 --> 00:04:36,401
And look at you
a chemist's wife.

25
00:04:36,401 --> 00:04:40,572
I'm still not officially a chemist!

26
00:04:40,572 --> 00:04:43,617
I'm proud of you.
You're my sister-in-law now.

27
00:04:44,284 --> 00:04:46,283
Look at yourself! You are emotional.

28
00:04:46,386 --> 00:04:47,679
Have you moved?

29
00:04:47,704 --> 00:04:49,373
Ava...

30
00:04:49,373 --> 00:04:52,376
I wish you all the happiness in the world.

31
00:04:52,376 --> 00:04:53,919
And it will be your turn.

32
00:04:54,211 --> 00:04:55,712
You...

33
00:04:56,588 --> 00:04:58,173
I'll keep an eye on you.

34
00:05:00,759 --> 00:05:02,511
It was a joke!

35
00:05:08,058 --> 00:05:09,561
Now make your father happy.

36
00:05:09,586 --> 00:05:11,314
Do me a favor.

37
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
Dad! No, Dad.

38
00:05:12,980 --> 00:05:15,482
He will sing!

39
00:05:15,482 --> 00:05:18,986
Reza will sing!

40
00:07:26,071 --> 00:07:31,827
SODOMITES

41
00:08:06,028 --> 00:08:07,279
Reza?

42
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
Come with us.

43
00:09:59,766 --> 00:10:01,351
You have to come with us.

44
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Shame on you!

45
00:10:09,943 --> 00:10:12,112
Run, cut, run!

46
00:10:16,909 --> 00:10:17,910
Stop!

47
00:10:19,536 --> 00:10:20,704
Ishmael!

48
00:11:24,393 --> 00:11:26,395
That's for the last time!

49
00:11:26,395 --> 00:11:28,188
Oh yeah?

50
00:11:46,123 --> 00:11:47,875
Come in.

51
00:11:47,875 --> 00:11:49,459
Hello.

52
00:11:49,459 --> 00:11:50,836
Hello, Nora.

53
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Is everything there?

54
00:11:52,087 --> 00:11:55,090
Yes. But you know
that you don't have to do this.

55
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
It's my pleasure.

56
00:11:56,508 --> 00:11:57,676
It's really nice of you.

57
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
I'm sorry.
I will buy a washing machine.

58
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
How is Reza?

59
00:12:02,890 --> 00:12:05,058
It's not good.

60
00:12:05,767 --> 00:12:06,977
I don't know what to do.

61
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
He can't stay there.
He's going crazy.

62
00:12:10,147 --> 00:12:11,148
Be strong.

63
00:12:11,648 --> 00:12:13,025
I will return it this week.

64
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
Thank you.

65
00:12:24,077 --> 00:12:25,621
Thank you.

66
00:13:00,489 --> 00:13:03,367
<i>We're back,
live from Radio-Canada headquarters.</i>

67
00:13:03,367 --> 00:13:06,453
<i>We are here with the Honorable Gloria Price,</i>

68
00:13:06,453 --> 00:13:09,373
<i>Federal Minister for Immigration
and citizenship.</i>

69
00:13:09,373 --> 00:13:11,419
<i>Before the break, we talked</i>

70
00:13:11,443 --> 00:13:14,343
<i>on the generosity of Canada
according to asylum seekers.</i>

71
00:13:14,419 --> 00:13:18,590
<i>Yes, but we must not forget
this generosity has its limits.</i>

72
00:13:18,590 --> 00:13:23,011
<i>Asylum seekers have a long way to go
in front of them if they want to stay.</i>

73
00:13:27,015 --> 00:13:28,600
Gloria Price.

74
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
Move!

75
00:13:43,323 --> 00:13:45,367
Gloria Price...

76
00:13:47,369 --> 00:13:49,621
Miss Price! Miss Price!

77
00:13:57,254 --> 00:13:58,839
Miss Price!

78
00:13:58,839 --> 00:13:59,840
Madam.

79
00:13:59,840 --> 00:14:03,302
Ma'am! Please, Miss Price.

80
00:14:03,302 --> 00:14:06,138
Reza, my friend from Iran.
He will be deported.

81
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
Excuse me.

82
00:14:09,349 --> 00:14:11,101
Thank you for being here.

83
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
Laurent?

84
00:14:17,107 --> 00:14:19,067
Laurent?

85
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Hey! Hello!

86
00:14:20,777 --> 00:14:22,613
how are you

87
00:14:22,613 --> 00:14:23,906
Excellent. Is it good?

88
00:14:23,906 --> 00:14:25,991
Yes, I still work for the minister.

89
00:14:26,950 --> 00:14:28,327
Lunch soon?

90
00:14:30,829 --> 00:14:33,332
Taxi! Sir, taxi!

91
00:14:37,503 --> 00:14:39,046
Thank you.

92
00:14:41,548 --> 00:14:44,092
Hey let's get together Coming soon?

93
00:14:44,092 --> 00:14:46,011
At dinner or something.

94
00:14:46,011 --> 00:14:49,681
No, it's over with Martin.
We broke up.

95
00:14:51,266 --> 00:14:53,519
OK, that works. Bye.

96
00:14:57,231 --> 00:14:59,525
I like how you dressed.

97
00:14:59,525 --> 00:15:01,068
You have good taste.

98
00:15:03,195 --> 00:15:05,531
Nice of you. Thanks.

99
00:15:22,714 --> 00:15:25,425
Keep the change.
I don't need a bill.

100
00:15:29,304 --> 00:15:31,473
This is my number.

101
00:15:32,349 --> 00:15:34,184
If you ever need anything.

102
00:15:34,935 --> 00:15:37,479
Thank you, Saad.

103
00:15:37,479 --> 00:15:38,522
You?

104
00:16:00,085 --> 00:16:01,753
Hello, how are you?

105
00:16:19,771 --> 00:16:21,064
Halo?

106
00:16:21,064 --> 00:16:22,900
Hey, Habibi. How is it?

107
00:16:23,859 --> 00:16:25,027
Okay, I'll manage.

108
00:16:25,027 --> 00:16:27,457
I think I found someone
who could help you.

109
00:16:28,113 --> 00:16:29,489
Really?

110
00:16:30,908 --> 00:16:32,159
That's great!

111
00:16:32,159 --> 00:16:35,454
I'll let you know.

112
00:16:35,454 --> 00:16:38,415
I can't take it anymore, I have nothing to do here.

113
00:16:38,415 --> 00:16:39,917
Next time,

114
00:16:39,917 --> 00:16:42,669
Can you bring me a chemistry book?

115
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Red with a white title?

116
00:16:45,506 --> 00:16:46,715
Certainly.

117
00:16:47,591 --> 00:16:48,967
I love you, my love.

118
00:16:49,384 --> 00:16:50,719
I love you too.

119
00:17:47,401 --> 00:17:49,653
WELCOME TO FRANCE
HELLO HUMAN RIGHTS!

120
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
All right, get the hell out of here.

121
00:17:57,494 --> 00:17:58,662
Get out of here!

122
00:17:58,662 --> 00:18:01,123
There's more.
Send them forward.

123
00:18:02,249 --> 00:18:04,084
Clean up this mess.

124
00:18:04,084 --> 00:18:05,961
We're evacuating.

125
00:18:07,421 --> 00:18:10,090
Come on guys. Get going!

126
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
Move, move!

127
00:18:12,854 --> 00:18:13,938
This will help.

128
00:18:13,963 --> 00:18:15,804
No fingerprints,
I cannot identify you.

129
00:18:15,804 --> 00:18:17,014
- No.
- Please.

130
00:18:17,014 --> 00:18:18,176
- No.
- Now.

131
00:19:06,730 --> 00:19:09,441
Hey. Are you following me?

132
00:19:11,026 --> 00:19:12,194
Yes.

133
00:19:18,450 --> 00:19:20,410
I never do this.

134
00:20:17,634 --> 00:20:19,094
Karim,

135
00:20:19,094 --> 00:20:20,929
your bag.

136
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
It's okay.

137
00:20:23,265 --> 00:20:24,850
Don't call me Karim anymore.

138
00:20:25,559 --> 00:20:26,642
What?

139
00:20:28,312 --> 00:20:29,813
Call me Saad.

140
00:20:30,606 --> 00:20:32,024
Now I'm Saad.

141
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
All right, Saade.

142
00:20:55,172 --> 00:20:56,423
Would you like some water?

143
00:20:57,549 --> 00:20:58,926
We still have.

144
00:21:20,656 --> 00:21:21,865
Come here.

145
00:21:46,849 --> 00:21:47,885
Help!

146
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
Come back!

147
00:22:07,411 --> 00:22:09,746
This way.

148
00:22:47,326 --> 00:22:49,703
We'll take you to the agency
for social services.

149
00:22:49,703 --> 00:22:51,538
You're going to apply for asylum, okay?

150
00:23:00,589 --> 00:23:02,633
No prints, no identity.

151
00:23:02,633 --> 00:23:03,884
What are we going to do with him?

152
00:23:03,884 --> 00:23:05,344
We'll take him to the emergency room.

153
00:23:08,013 --> 00:23:10,933
If you behave yourself,
everything will be fine.

154
00:23:54,601 --> 00:23:55,686
Can I help you?

155
00:23:57,855 --> 00:23:58,939
Do you have any tea?

156
00:23:58,939 --> 00:24:00,190
No.

157
00:24:01,553 --> 00:24:03,110
I can get it and bring it if you want.

158
00:24:03,110 --> 00:24:04,820
I don't have breakfast.

159
00:24:10,659 --> 00:24:12,953
I have to go soon.

160
00:24:13,912 --> 00:24:15,581
I have a big day today.

161
00:24:15,581 --> 00:24:17,499
Do you want a ride somewhere?

162
00:24:17,916 --> 00:24:20,210
No thanks.

163
00:24:21,170 --> 00:24:23,046
Free.

164
00:24:23,964 --> 00:24:26,049
Not. Don't bother.

165
00:24:26,049 --> 00:24:27,342
I'll take an Uber.

166
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Okay, I'm going.

167
00:24:35,767 --> 00:24:37,060
That? All right.

168
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
Well, thanks.

169
00:24:41,023 --> 00:24:42,983
It was fun.

170
00:24:44,276 --> 00:24:46,403
Yeah, it was cool.

171
00:24:48,780 --> 00:24:49,990
Hello.

172
00:24:50,949 --> 00:24:52,326
Hello.

173
00:25:37,829 --> 00:25:40,874
Sorry. I don't usually take guys home.

174
00:25:40,874 --> 00:25:42,960
I mean,
we don't usually wake up together.

175
00:25:42,960 --> 00:25:45,462
I mean, you're so handsome.
It was great.

176
00:25:45,462 --> 00:25:47,130
My name is Loran.

177
00:25:48,757 --> 00:25:49,758
Come in.

178
00:26:21,874 --> 00:26:24,459
Has anyone ever said yes to you?
do you smell good?

179
00:26:26,086 --> 00:26:27,379
No, not soon.

180
00:26:27,379 --> 00:26:28,797
- No?
- No.

181
00:26:28,797 --> 00:26:30,382
Well, you smell really good.

182
00:26:31,717 --> 00:26:34,261
Has anyone ever told you?
that you are a great kisser?

183
00:26:34,261 --> 00:26:35,345
Hey, stop it.

184
00:26:35,345 --> 00:26:38,265
- What?
- I'm driving. We'll never make it.

185
00:27:15,928 --> 00:27:17,071
I think that's it.

186
00:27:25,437 --> 00:27:27,814
The association will pay
the first few months.

187
00:27:28,357 --> 00:27:32,152
It has a stove and a fridge.

188
00:27:33,904 --> 00:27:36,657
We'll bring the mattresses this afternoon.

189
00:27:38,325 --> 00:27:39,409
Thank you.

190
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
I live next door if you need anything.

191
00:29:27,935 --> 00:29:29,019
Hello, Laurent?

192
00:29:29,019 --> 00:29:30,354
Hello.

193
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
I already miss you.

194
00:29:32,689 --> 00:29:34,525
<i>I can't stop thinking about you.</i>

195
00:29:35,400 --> 00:29:38,737
<i>I miss your lips, your body.
I miss your voice.</i>

196
00:29:38,737 --> 00:29:40,531
You are a romantic.

197
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
If you only knew.

198
00:29:41,698 --> 00:29:43,200
Let's see each other soon.

199
00:29:43,200 --> 00:29:45,369
<i>At any time. Okay.</i>

200
00:29:45,369 --> 00:29:47,079
I have to get back to work.

201
00:30:26,368 --> 00:30:28,203
I'm still not sure.

202
00:30:28,203 --> 00:30:31,290
What should I put on the wall?

203
00:30:31,290 --> 00:30:33,083
What do you think?

204
00:30:33,083 --> 00:30:35,460
Do you have a suggestion?

205
00:30:37,462 --> 00:30:38,839
Reza, I'm talking to you.

206
00:30:40,549 --> 00:30:42,551
I need to talk to you about Ishmael.

207
00:30:43,760 --> 00:30:44,856
Who is he?

208
00:30:45,012 --> 00:30:46,016
Ishmael?

209
00:30:46,597 --> 00:30:47,806
Yes! Who is that?

210
00:30:51,727 --> 00:30:54,188
He was my lover in Iran.

211
00:30:55,063 --> 00:30:57,065
My first true love

212
00:30:57,482 --> 00:30:59,026
and my last one.

213
00:31:00,527 --> 00:31:02,738
Why are you talking about him now?

214
00:31:07,534 --> 00:31:09,077
Because now I can

215
00:31:09,384 --> 00:31:10,530
with you.

216
00:31:11,496 --> 00:31:13,290
I can talk about him.

217
00:31:14,875 --> 00:31:17,252
He would be really happy

218
00:31:17,920 --> 00:31:19,963
because of us.

219
00:31:39,269 --> 00:31:40,442
Come here.

220
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
No.

221
00:31:48,325 --> 00:31:49,455
You're crazy!

222
00:31:52,287 --> 00:31:53,539
Not publicly!

223
00:31:54,025 --> 00:31:55,123
Yes, I'm crazy.

224
00:31:55,123 --> 00:31:56,250
And yes, publicly.

225
00:31:57,969 --> 00:31:59,044
No!

226
00:31:59,044 --> 00:32:00,089
Come on!

227
00:32:00,114 --> 00:32:01,141
Maybe a little.

228
00:32:01,166 --> 00:32:02,256
come on baby

229
00:32:02,409 --> 00:32:03,446
Little one.

230
00:32:51,346 --> 00:32:54,391
I'll take another picture.

231
00:32:58,145 --> 00:32:59,146
Thank you.

232
00:32:59,146 --> 00:33:00,814
Want one together?

233
00:33:00,814 --> 00:33:02,566
If you don't mind, yes.

234
00:33:02,566 --> 00:33:03,692
It's my pleasure.

235
00:33:03,692 --> 00:33:04,860
Thank you.

236
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Good. Another one?

237
00:33:17,706 --> 00:33:18,874
Thank you very much.

238
00:33:18,874 --> 00:33:20,709
Thank you.

239
00:33:20,709 --> 00:33:22,085
Have you been here long?

240
00:33:22,085 --> 00:33:23,670
A few months, yes.

241
00:33:23,670 --> 00:33:25,756
Welcome to Rodon.

242
00:33:25,756 --> 00:33:28,050
Well, to Quebec.

243
00:33:28,050 --> 00:33:30,385
Would you mind?
to take a picture with the truck?

244
00:33:30,802 --> 00:33:32,095
It will be my pleasure.

245
00:33:32,154 --> 00:33:33,222
Saade,

246
00:33:33,222 --> 00:33:34,322
What did she say?

247
00:33:34,347 --> 00:33:35,598
She said welcome.

248
00:33:51,114 --> 00:33:52,616
Thank you.

249
00:33:52,616 --> 00:33:54,117
It's very nice of you.

250
00:34:10,050 --> 00:34:11,176
Good afternoon.

251
00:34:12,261 --> 00:34:13,762
Good afternoon.

252
00:34:25,357 --> 00:34:26,567
Show me your hands.

253
00:34:30,487 --> 00:34:33,114
You know fingerprints grow back.

254
00:34:45,168 --> 00:34:47,254
Your temporary residence permit
was restored.

255
00:34:48,547 --> 00:34:50,507
- Thank you.
- Have a nice day.

256
00:35:05,480 --> 00:35:07,316
- Thank you.
- We changed the scent.

257
00:35:07,316 --> 00:35:09,818
It's lavender.
Does he like lavender?

258
00:35:09,818 --> 00:35:12,487
Yes, he likes perfume.
He will be happy.

259
00:35:12,487 --> 00:35:14,364
- Excellent.
- Thank you very much.

260
00:35:41,558 --> 00:35:44,186
Saade! My love.

261
00:35:47,606 --> 00:35:49,024
how are you

262
00:35:51,235 --> 00:35:52,611
I'm fine.

263
00:35:54,029 --> 00:35:55,030
You look good.

264
00:35:55,614 --> 00:35:56,663
Really?

265
00:35:57,032 --> 00:35:58,090
Yes.

266
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Good afternoon.

267
00:36:01,745 --> 00:36:04,873
I brought you your chemistry book.

268
00:36:04,873 --> 00:36:05,879
Thank you.

269
00:36:06,375 --> 00:36:07,876
So tell me about this man.

270
00:36:09,503 --> 00:36:11,046
Well, he's...

271
00:36:11,922 --> 00:36:13,298
He is a very good man.

272
00:36:13,882 --> 00:36:15,551
I think he can help us.

273
00:36:15,884 --> 00:36:18,178
Okay... Who is he?

274
00:36:18,929 --> 00:36:21,974
He is someone close to the immigration minister.

275
00:36:22,015 --> 00:36:23,350
Can we talk for a minute?

276
00:36:24,226 --> 00:36:25,853
Yes, of course.

277
00:36:26,436 --> 00:36:29,189
He didn't ask me that he was hiding here.

278
00:36:29,690 --> 00:36:31,984
Reza is fragile.

279
00:36:32,484 --> 00:36:34,278
When we got here,

280
00:36:34,278 --> 00:36:37,489
he was so cold, he thought we were
got into the wrong ship.

281
00:36:37,489 --> 00:36:40,534
Do you know why
want to send him back to Iran?

282
00:36:41,785 --> 00:36:46,790
The commissioner just changed her mind.
I don't know why.

283
00:36:47,583 --> 00:36:50,002
When they tried to arrest him,
he ran away.

284
00:36:50,002 --> 00:36:52,212
It's been here too long.

285
00:36:52,921 --> 00:36:54,506
I know.

286
00:36:55,007 --> 00:36:56,383
Thank you once again.

287
00:36:56,800 --> 00:36:59,595
Hiding someone who should
to be deported is a crime.

288
00:36:59,595 --> 00:37:02,097
Now I'm an accomplice.

289
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
He must not be seen in the church.

290
00:37:09,813 --> 00:37:12,065
He can spend the night.

291
00:37:13,150 --> 00:37:14,401
Thank you.

292
00:39:04,469 --> 00:39:05,679
Hello.

293
00:39:47,471 --> 00:39:50,182
I would like to meet your friends.

294
00:39:51,183 --> 00:39:52,434
Oh yeah?

295
00:39:52,434 --> 00:39:55,812
That. I would like to get to know you a little better.

296
00:39:56,772 --> 00:39:58,649
I don't know if...

297
00:39:58,649 --> 00:40:00,234
What is it?

298
00:40:00,234 --> 00:40:02,611
They're not really your kind of people.

299
00:40:03,111 --> 00:40:05,197
What are people of my kind like?

300
00:40:05,197 --> 00:40:07,115
I didn't mean that.

301
00:40:07,115 --> 00:40:09,743
Tell me, what are people of your kind like?

302
00:40:09,743 --> 00:40:13,455
They're just friends,
but they are also colleagues.

303
00:40:13,455 --> 00:40:15,624
We always talk about work.

304
00:40:15,624 --> 00:40:18,210
I promise I will find them fascinating.

305
00:40:18,836 --> 00:40:20,921
Maybe even less boring than you.

306
00:40:24,383 --> 00:40:26,093
You are so handsome.

307
00:40:26,093 --> 00:40:27,719
Oh yeah?

308
00:40:27,719 --> 00:40:29,555
You will convince me in the end.

309
00:41:01,378 --> 00:41:03,046
- Hello.
- Hello.

310
00:41:04,006 --> 00:41:06,967
- Loran Gotje, please.
- Yes.

311
00:41:06,967 --> 00:41:08,719
Seychelles, though.

312
00:41:08,719 --> 00:41:11,106
It seems that the beaches there are very clean.

313
00:41:11,131 --> 00:41:13,198
They are not very friendly
towards gay people.

314
00:41:13,223 --> 00:41:14,975
Well, gay-friendly…

315
00:41:16,143 --> 00:41:17,352
Here he is.

316
00:41:22,024 --> 00:41:25,777
Saade, meet Jeana,
friend and colleague.

317
00:41:26,195 --> 00:41:29,114
And Martin, a former colleague and friend.

318
00:41:29,114 --> 00:41:30,949
We were more than friends.

319
00:41:30,949 --> 00:41:32,618
- So, Zhana?
- Yes.

320
00:41:32,618 --> 00:41:34,119
- And Martin.
- Yes.

321
00:41:34,119 --> 00:41:35,287
I'm glad.

322
00:41:35,287 --> 00:41:36,747
And what's your name again?

323
00:41:36,747 --> 00:41:38,207
Saad.

324
00:41:38,665 --> 00:41:42,336
like a car
but D instead of B.

325
00:41:43,420 --> 00:41:45,088
This is a nice place.

326
00:41:45,088 --> 00:41:46,882
Laurent is not a Starbucks guy.

327
00:41:48,217 --> 00:41:50,802
We talked about vacation spots.

328
00:41:50,802 --> 00:41:52,262
About the Seychelles, more precisely.

329
00:41:52,930 --> 00:41:54,473
Where is that?

330
00:41:54,473 --> 00:41:56,808
Seychelles, in the Indian Ocean.

331
00:41:57,935 --> 00:41:59,186
Is it nice there?

332
00:42:04,191 --> 00:42:05,526
Thank you.

333
00:42:08,111 --> 00:42:09,154
Thank you.

334
00:42:09,655 --> 00:42:11,490
I pay.

335
00:42:13,992 --> 00:42:15,285
Where are you from?

336
00:42:15,285 --> 00:42:16,578
North Africa.

337
00:42:16,578 --> 00:42:18,914
Feel free to ask about it, okay?

338
00:42:18,914 --> 00:42:20,415
Yes, of course.

339
00:42:21,166 --> 00:42:23,293
How long have you lived here?

340
00:42:23,293 --> 00:42:25,754
It's been a year and a half.

341
00:42:26,922 --> 00:42:28,757
You must know some good beaches.

342
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Yes, of course.

343
00:42:33,428 --> 00:42:36,348
One in particular, yes.

344
00:42:36,348 --> 00:42:41,353
Kilometers of sandy beaches,
the ocean at the foot of the buildings.

345
00:42:41,353 --> 00:42:42,688
It's nice.

346
00:43:32,571 --> 00:43:34,448
What did you study?

347
00:43:34,448 --> 00:43:35,532
Geography.

348
00:43:35,532 --> 00:43:39,244
You studied geography,
but you don't know where Seychelles is?

349
00:43:40,704 --> 00:43:43,373
Don't worry.
She questioned us all.

350
00:43:43,373 --> 00:43:44,958
Professional training.

351
00:43:46,793 --> 00:43:48,754
Careful, the food is hot.

352
00:43:49,671 --> 00:43:52,382
- Chicken with seasonal vegetables.
- Thank you.

353
00:43:52,382 --> 00:43:55,594
Risotto with mushrooms.

354
00:43:55,594 --> 00:43:59,431
Two duck breasts with grilled vegetables.

355
00:44:04,645 --> 00:44:06,396
What do you do at work?

356
00:44:06,813 --> 00:44:08,398
I am a taxi driver.

357
00:44:09,024 --> 00:44:13,445
Dishwashing, cleaning,
working in the fields, driving a taxi...

358
00:44:13,445 --> 00:44:15,822
That's about it for new immigrants,
right?

359
00:44:19,451 --> 00:44:21,370
No thanks, I don't drink.

360
00:44:22,412 --> 00:44:23,705
Do you have any tea?

361
00:44:23,705 --> 00:44:25,374
Yes, I will make a choice.

362
00:44:25,374 --> 00:44:26,542
Thank you.

363
00:44:28,544 --> 00:44:29,878
Is there someone in your life?

364
00:44:33,173 --> 00:44:34,883
I don't know how to answer that.

365
00:44:39,638 --> 00:44:41,014
Excuse me.

366
00:44:41,014 --> 00:44:44,518
Bai Mudan is white tea.
We have orange blossom flavored oolong.

367
00:44:44,518 --> 00:44:47,145
We have smoked tea,
Jasmine tea.

368
00:44:47,145 --> 00:44:48,772
Bergamot black tea.

369
00:44:48,772 --> 00:44:49,982
We also have standard...

370
00:44:54,027 --> 00:44:56,196
with citrus and floral notes.

371
00:44:58,073 --> 00:44:59,783
Have you decided?

372
00:44:59,783 --> 00:45:00,826
Where are the toilets?

373
00:45:02,327 --> 00:45:03,412
Here.

374
00:45:13,755 --> 00:45:15,215
Very sweet.

375
00:45:21,221 --> 00:45:23,724
I haven't seen you this happy in a long time.

376
00:45:24,141 --> 00:45:26,101
I can't explain it. That's...

377
00:45:26,101 --> 00:45:27,477
It's serious.

378
00:45:37,279 --> 00:45:40,949
SPAIN

379
00:46:39,675 --> 00:46:41,009
Dad...

380
00:46:41,718 --> 00:46:43,512
Dad, it's me, Reza.

381
00:46:46,109 --> 00:46:47,199
Hey!

382
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
You!

383
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
Hey you!

384
00:46:51,436 --> 00:46:53,063
Give me the phone.

385
00:46:53,063 --> 00:46:54,147
I'm fine.

386
00:46:54,648 --> 00:46:55,816
Give me the phone!

387
00:46:55,816 --> 00:46:56,942
Please!

388
00:46:56,942 --> 00:46:58,402
Give it to me!

389
00:46:58,402 --> 00:46:59,778
Just a moment, please.

390
00:47:01,780 --> 00:47:03,323
Ishmael! Ishmael!

391
00:47:18,130 --> 00:47:19,590
I'm not done with you.

392
00:47:27,639 --> 00:47:30,475
Karim Berada.

393
00:47:33,562 --> 00:47:34,605
Now

394
00:47:34,605 --> 00:47:36,899
since you hit the guard,

395
00:47:36,899 --> 00:47:39,818
you will be blacklisted worldwide.

396
00:47:50,913 --> 00:47:52,915
PROHIBITED ENTRY
TO THE EUROPEAN UNION

397
00:47:55,792 --> 00:47:57,628
Make me a copy.

398
00:47:57,920 --> 00:47:59,379
Your hand.

399
00:48:06,803 --> 00:48:07,888
The other one.

400
00:48:26,031 --> 00:48:27,533
Go.

401
00:49:01,525 --> 00:49:05,112
You are my hero.

402
00:49:32,723 --> 00:49:34,224
Why are you meeting us?

403
00:49:34,224 --> 00:49:35,475
Seriously?

404
00:49:35,893 --> 00:49:36,977
What is that?

405
00:49:36,977 --> 00:49:38,187
His age? His race?

406
00:49:39,855 --> 00:49:41,857
You haven't known him that long.

407
00:49:41,857 --> 00:49:44,651
I like it, a lot.

408
00:49:44,651 --> 00:49:45,986
Me too.

409
00:49:46,737 --> 00:49:47,946
Well, you...

410
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
- What?
- You like everyone.

411
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
Not all of them.

412
00:49:51,491 --> 00:49:53,160
My friends are jerks.

413
00:49:53,535 --> 00:49:57,122
Yes, I felt like I was being interrogated.

414
00:49:57,122 --> 00:49:59,416
I'm sorry, I really am.

415
00:50:08,884 --> 00:50:10,802
Here, for you.

416
00:50:10,802 --> 00:50:12,262
What is that?

417
00:50:12,262 --> 00:50:13,597
Tea.

418
00:50:14,014 --> 00:50:17,809
It may not have a floral note,
but you will have it when you come.

419
00:50:19,019 --> 00:50:20,521
And this too.

420
00:50:20,979 --> 00:50:23,482
So you don't have to knock to enter.

421
00:50:24,900 --> 00:50:26,276
Thank you.

422
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
It is my pleasure.

423
00:50:53,971 --> 00:50:56,265
Why are you so nice?

424
00:50:58,267 --> 00:51:00,686
I can't be mean.

425
00:51:05,649 --> 00:51:07,067
And you?

426
00:51:08,026 --> 00:51:10,112
Why does he seem so distant sometimes?

427
00:51:13,156 --> 00:51:16,201
Nostalgia, I guess.

428
00:51:18,495 --> 00:51:20,455
I don't know how to explain.

429
00:51:22,332 --> 00:51:23,667
Attempt.

430
00:51:27,838 --> 00:51:32,050
Let's just say it wasn't that easy
as i said earlier.

431
00:51:38,807 --> 00:51:40,559
Little whore!

432
00:51:43,645 --> 00:51:45,127
I'll shoot!

433
00:51:45,230 --> 00:51:46,607
Dirty fag.

434
00:51:51,445 --> 00:51:54,156
If we see you here again, you're dead.

435
00:51:56,700 --> 00:51:58,160
Tell me.

436
00:51:59,369 --> 00:52:01,038
You have two options there.

437
00:52:02,414 --> 00:52:05,209
You're hiding
and make sure no one knows...

438
00:52:06,293 --> 00:52:08,003
or you'll end up in jail.

439
00:52:09,922 --> 00:52:11,757
I decided to leave.

440
00:53:06,562 --> 00:53:07,938
Come here.

441
00:53:22,661 --> 00:53:26,331
You're ready for another boring one
date next week?

442
00:53:26,957 --> 00:53:28,375
I'm tough. You will see.

443
00:53:28,375 --> 00:53:29,668
Oh yeah?

444
00:53:31,253 --> 00:53:34,089
One artist my boss loves
has an exhibition opening.

445
00:53:35,549 --> 00:53:36,967
Will she be there?

446
00:53:37,384 --> 00:53:38,677
That.

447
00:53:39,219 --> 00:53:41,221
She's a bit tense, I warn you.

448
00:53:41,889 --> 00:53:46,059
All right, my handsome geographer,
it's time to sleep, huh?

449
00:53:57,779 --> 00:53:59,364
Where are Seychelles again?

450
00:55:16,400 --> 00:55:18,694
Don't be afraid.
I know Loran.

451
00:55:19,319 --> 00:55:20,737
I am a friend.

452
00:55:20,737 --> 00:55:21,989
My name is Saad.

453
00:55:22,531 --> 00:55:24,449
You scared me.

454
00:55:25,450 --> 00:55:26,702
Sorry.

455
00:55:32,624 --> 00:55:34,001
Thank you.

456
00:55:36,879 --> 00:55:37,921
Loran is a good man.

457
00:55:43,218 --> 00:55:44,386
Are you Moroccan?

458
00:55:46,471 --> 00:55:48,891
You speak Darian, like my husband.

459
00:55:50,475 --> 00:55:54,021
Loran helped you with the papers?

460
00:55:54,730 --> 00:55:56,690
Not. He hired me.

461
00:55:56,690 --> 00:56:00,444
I study urban planning,
and I had no money.

462
00:56:01,278 --> 00:56:05,699
I also work for his friends
until I graduate.

463
00:56:13,207 --> 00:56:15,667
Are you sleeping with him because of the papers?

464
00:56:16,960 --> 00:56:18,795
What kind of person do you think I am?

465
00:56:23,967 --> 00:56:25,260
That's offensive.

466
00:56:37,147 --> 00:56:38,941
Laurent is generous.

467
00:56:39,900 --> 00:56:41,860
Don't hurt him, okay?

468
00:56:48,700 --> 00:56:50,702
Who can you find

469
00:56:50,702 --> 00:56:53,372
on a $10 bill?

470
00:56:55,916 --> 00:56:57,543
Yes, good!

471
00:56:58,335 --> 00:57:00,003
OK, let's try French?

472
00:57:01,463 --> 00:57:06,385
Who is on the $5 bill?

473
00:57:07,553 --> 00:57:09,847
- We found...
- We found it.

474
00:57:09,847 --> 00:57:13,100
We find the face...

475
00:57:13,684 --> 00:57:15,185
Wilfrid Laurier.

476
00:57:15,185 --> 00:57:16,895
Yes, good!

477
00:57:16,895 --> 00:57:18,188
In English, please.

478
00:57:19,398 --> 00:57:22,484
What is the name of the Prime Minister of Canada?

479
00:57:26,989 --> 00:57:32,035
What is celebrated on July 1st?

480
00:57:32,035 --> 00:57:33,036
July 1st?

481
00:57:33,495 --> 00:57:34,955
- Canada Day.
- Yes.

482
00:57:35,873 --> 00:57:39,376
Which Canadian singer won two Oscars?

483
00:57:50,053 --> 00:57:53,557
Did you write about Rodon?

484
00:57:53,932 --> 00:57:55,350
I wrote six pages.

485
00:57:55,350 --> 00:57:57,102
Six pages? Woof.

486
00:57:59,521 --> 00:58:03,358
I wrote that we were
impressed by the forest,

487
00:58:03,358 --> 00:58:06,153
river and waterfalls.

488
00:58:06,153 --> 00:58:09,781
Are you referring to the woman from the cafeteria?

489
00:58:09,781 --> 00:58:12,034
That. Look.

490
00:58:12,034 --> 00:58:14,411
You wrote everything down.

491
00:58:18,665 --> 00:58:20,167
Happy.

492
00:58:21,168 --> 00:58:24,630
That. It means "happy" in French.

493
00:58:25,631 --> 00:58:27,299
I am happy.

494
00:58:53,033 --> 00:58:54,701
- Good morning, Reza.
- Good day.

495
00:58:54,701 --> 00:58:56,453
- Good morning, Saade.
- Good day.

496
00:58:56,453 --> 00:58:57,663
I brought the photos.

497
00:58:58,580 --> 00:59:01,291
Photos of us,
apartment, our room.

498
00:59:01,291 --> 00:59:03,085
Photos that prove we are a couple.

499
00:59:03,794 --> 00:59:05,921
I'm sorry, you can't testify.

500
00:59:05,921 --> 00:59:07,339
What?

501
00:59:07,339 --> 00:59:09,299
We don't need you today.

502
00:59:09,299 --> 00:59:11,260
But I'm Reza's only connection.

503
00:59:11,260 --> 00:59:14,096
Yes, but we don't know who you are.

504
00:59:14,096 --> 00:59:15,722
Of course you do.

505
00:59:15,722 --> 00:59:18,892
That was before I knew that
you don't exist legally.

506
00:59:19,465 --> 00:59:20,661
He doesn't cause problems.

507
00:59:20,686 --> 00:59:22,855
We have to turn things in his favor.

508
00:59:22,855 --> 00:59:25,691
Here, their job is not
to release immigrants.

509
00:59:25,691 --> 00:59:27,276
It's more the other way around.

510
00:59:31,113 --> 00:59:34,658
Unless you decide to find out
your true identity, of course.

511
00:59:36,118 --> 00:59:37,244
I'm Saad.

512
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Prove it.

513
00:59:39,580 --> 00:59:43,292
You can stay in the room,
but don't do or say anything.

514
00:59:43,917 --> 00:59:45,919
Saade, listen to what he is saying.

515
01:00:05,939 --> 01:00:07,107
City council.

516
01:00:08,817 --> 01:00:11,778
Mr. Reza Mohammadi,
Iranian citizen,

517
01:00:11,778 --> 01:00:16,617
seeks asylum in Canada in accordance with
Convention on the Status of Refugees

518
01:00:16,617 --> 01:00:20,454
because of threats directed at him
because of his sexual orientation.

519
01:00:20,454 --> 01:00:23,207
Mr. Mohamadi is homosexual.

520
01:00:25,083 --> 01:00:29,087
Mr. Mohamadi fled Iran
during the arrest.

521
01:00:29,087 --> 01:00:31,298
He has a police record.

522
01:00:31,298 --> 01:00:35,385
His return to the country would expose him
risk of corporal punishment

523
01:00:35,385 --> 01:00:36,762
and death.

524
01:00:37,679 --> 01:00:42,518
Like thousands of other Iranian refugees,
he passed through Turkey,

525
01:00:42,518 --> 01:00:44,853
which granted him temporary asylum.

526
01:00:44,853 --> 01:00:47,606
He later went to Spain,
and then to France,

527
01:00:47,606 --> 01:00:51,610
before he secretly arrived
in the port of Montreal.

528
01:00:52,903 --> 01:00:56,657
Mr. Reza sometimes has difficulties
to speak English.

529
01:00:56,657 --> 01:01:00,077
Occasionally he will speak his own
native language, Persian.

530
01:01:00,077 --> 01:01:04,748
We thank the court for providing
translator in such a short time.

531
01:01:04,748 --> 01:01:05,999
Thank you.

532
01:01:07,334 --> 01:01:08,377
Sir.

533
01:01:08,377 --> 01:01:09,920
Thank you.

534
01:01:09,920 --> 01:01:14,174
Sir, you will understand that I must confirm
your lawyer's claims.

535
01:01:15,926 --> 01:01:19,012
We see a lot of requests

536
01:01:19,012 --> 01:01:22,057
because of discrimination
on the basis of sexual orientation.

537
01:01:23,475 --> 01:01:26,144
As everyone knows,
Canada is a country of asylum

538
01:01:26,144 --> 01:01:30,232
for LGBT people from all over the world,

539
01:01:30,232 --> 01:01:32,651
but our capacities are limited.

540
01:01:34,319 --> 01:01:37,322
So, Mr. Mohammadi...

541
01:01:39,074 --> 01:01:42,202
unfortunately,
we have no material evidence,

542
01:01:42,202 --> 01:01:46,665
no photos, no witnesses
which confirm the claims of your...

543
01:01:46,665 --> 01:01:47,666
Sit down.

544
01:01:48,542 --> 01:01:53,172
your attorney regarding
your sexual orientation.

545
01:01:53,922 --> 01:01:55,174
Tell me.

546
01:01:55,674 --> 01:01:59,052
When did you have your first homosexual experiences?

547
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
No, answer.

548
01:02:17,362 --> 01:02:19,281
I was very young.

549
01:02:25,162 --> 01:02:29,208
Did you enjoy watching other boys?

550
01:02:45,974 --> 01:02:48,477
Yes, it was good.

551
01:02:51,355 --> 01:02:52,648
With some boys.

552
01:02:52,691 --> 01:02:53,899
Good.

553
01:02:53,899 --> 01:02:55,442
now tell me

554
01:02:55,442 --> 01:02:59,238
when you first had sex
with a man?

555
01:03:09,498 --> 01:03:11,458
Answer, Mr. Mohammadi.

556
01:03:15,045 --> 01:03:16,463
a kiss,

557
01:03:17,828 --> 01:03:19,112
Touch.

558
01:03:25,722 --> 01:03:28,892
Why does he ask such questions?

559
01:03:28,892 --> 01:03:31,103
You have to answer.

560
01:03:32,031 --> 01:03:33,146
I am...

561
01:03:39,528 --> 01:03:42,281
I was 14, maybe 12 years old.

562
01:03:44,700 --> 01:03:47,494
I don't remember the year.

563
01:03:49,037 --> 01:03:51,039
Who was that?

564
01:04:01,091 --> 01:04:05,262
I can't pronounce his name.
That could put him in danger.

565
01:04:05,262 --> 01:04:06,930
I understand.

566
01:04:06,930 --> 01:04:09,057
In that case, tell me,

567
01:04:09,057 --> 01:04:12,728
how would you describe
sexual encounter?

568
01:04:43,050 --> 01:04:45,636
I can't say this in front of everyone.

569
01:04:45,636 --> 01:04:47,137
I can't say that.

570
01:04:48,222 --> 01:04:50,432
Why are you asking me these questions?

571
01:04:50,432 --> 01:04:52,684
Have you had relationships with women?

572
01:04:55,020 --> 01:04:57,397
I would like to be clear.

573
01:04:57,397 --> 01:04:59,399
I have six subjects which
I need to listen today.

574
01:04:59,399 --> 01:05:01,610
I don't have much time to hesitate.

575
01:05:02,694 --> 01:05:03,737
You have to answer.

576
01:05:31,723 --> 01:05:33,976
I'm going to ask everyone to leave.

577
01:05:33,976 --> 01:05:36,436
Except you and your client, lawyer.

578
01:05:37,855 --> 01:05:39,857
You stay here.

579
01:05:43,068 --> 01:05:44,152
What's going on?

580
01:05:44,152 --> 01:05:45,988
I have no idea, but you have to go.

581
01:05:57,124 --> 01:06:00,878
Mr. Mohamadi was married in Iran.

582
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
He left his wife.

583
01:06:02,921 --> 01:06:05,382
He never said he was
was married in Iran.

584
01:06:05,382 --> 01:06:06,884
You lied.

585
01:06:11,305 --> 01:06:12,472
I'm sorry.

586
01:06:20,189 --> 01:06:21,690
Please don't do that.

587
01:06:31,906 --> 01:06:33,076
What happened?

588
01:06:33,076 --> 01:06:34,828
They don't want me here.

589
01:06:34,828 --> 01:06:35,913
What did they say?

590
01:06:35,913 --> 01:06:37,414
It would be much simpler

591
01:06:37,414 --> 01:06:39,124
when he would reveal his identity.

592
01:06:39,124 --> 01:06:40,834
That would save me,

593
01:06:40,834 --> 01:06:43,670
but you think only of yourself!

594
01:06:49,051 --> 01:06:51,595
Today in court,

595
01:06:51,595 --> 01:06:57,059
It was difficult for me
to say that in front of strangers.

596
01:06:57,059 --> 01:06:58,727
I was angry...

597
01:06:59,978 --> 01:07:01,563
I'm sorry,

598
01:07:02,564 --> 01:07:04,858
you are not selfish

599
01:07:05,609 --> 01:07:07,236
you are a good man

600
01:07:07,437 --> 01:07:08,987
you are kind

601
01:07:12,616 --> 01:07:14,451
Which one do you like better?

602
01:07:18,854 --> 01:07:19,915
This.

603
01:07:20,147 --> 01:07:21,166
This?

604
01:07:21,834 --> 01:07:23,126
Two and a half million!

605
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
You are a real Persian princess!

606
01:07:30,968 --> 01:07:33,470
Mr. Reza Mohamadi, come with us.

607
01:07:33,470 --> 01:07:35,055
We have a deportation order.

608
01:07:35,055 --> 01:07:36,807
What did he do, sir?

609
01:07:38,288 --> 01:07:39,309
Run away!

610
01:09:07,856 --> 01:09:09,358
Is it okay?

611
01:09:12,653 --> 01:09:14,196
You don't need it.

612
01:09:26,207 --> 01:09:28,627
Our first meeting in high society.

613
01:09:34,131 --> 01:09:35,216
Are you okay?

614
01:09:35,634 --> 01:09:37,135
Yes, I'm fine.

615
01:09:40,680 --> 01:09:41,932
Thank you.

616
01:09:50,899 --> 01:09:51,984
Mark!

617
01:09:52,484 --> 01:09:53,944
See you later.

618
01:10:03,495 --> 01:10:05,080
It's wonderful.

619
01:10:07,541 --> 01:10:08,834
- Hello.
- Hello.

620
01:10:14,214 --> 01:10:15,883
You look good, Saad.

621
01:10:15,883 --> 01:10:18,427
Thanks. You look beautiful too, Žana.

622
01:10:18,427 --> 01:10:20,387
Oh, it's an old dress.

623
01:10:20,387 --> 01:10:23,348
Never compliment a woman,
here in Quebec. It's dangerous.

624
01:10:24,099 --> 01:10:25,434
Sorry.

625
01:10:28,145 --> 01:10:30,439
The minister is here.
I will meet you.

626
01:10:37,571 --> 01:10:41,074
Madam Minister,
meet my friend Saad.

627
01:10:41,074 --> 01:10:43,911
Saade. Is that your first or last name?

628
01:10:45,495 --> 01:10:46,788
His name.

629
01:10:46,788 --> 01:10:48,624
What's your last name again?

630
01:10:49,458 --> 01:10:51,084
Idris.

631
01:10:51,084 --> 01:10:52,336
Saad Idris.

632
01:10:52,336 --> 01:10:56,131
- Idrisa... North African?
- Yes, ma'am.

633
01:10:56,131 --> 01:10:57,549
From which country?

634
01:10:59,843 --> 01:11:01,970
Algeria, Tunisia, Morocco?

635
01:11:03,847 --> 01:11:06,517
Madam, I have something to tell you.

636
01:11:06,517 --> 01:11:08,060
It is very important.

637
01:11:08,060 --> 01:11:09,269
I'm listening.

638
01:11:12,439 --> 01:11:13,732
That's...

639
01:11:17,236 --> 01:11:18,570
Sad.

640
01:11:19,988 --> 01:11:22,699
Your dress is so beautiful.

641
01:11:24,243 --> 01:11:25,285
Thank you.

642
01:11:25,285 --> 01:11:28,163
That was an important thing
which one did you have to tell me?

643
01:11:29,748 --> 01:11:34,127
Yes, because they say it's dangerous
compliment the woman here.

644
01:11:41,134 --> 01:11:42,219
Sorry.

645
01:11:42,219 --> 01:11:43,929
Saad?

646
01:11:45,013 --> 01:11:46,974
- Are you okay?
- Yes, don't worry.

647
01:11:46,974 --> 01:11:48,058
I'm going home.

648
01:11:48,058 --> 01:11:50,185
- What?
- It's okay. Stay.

649
01:12:25,529 --> 01:12:27,114
Are you doing everything you can?

650
01:12:27,139 --> 01:12:28,473
I'm doing everything I can.

651
01:12:29,016 --> 01:12:30,601
Are you doing all you can?

652
01:12:33,988 --> 01:12:35,105
Be patient.

653
01:12:35,105 --> 01:12:36,398
You are different, Karim!

654
01:12:36,398 --> 01:12:37,524
Don't call me Karim!

655
01:13:07,387 --> 01:13:09,264
Do you still love me?

656
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
Why are you asking me that?

657
01:13:13,602 --> 01:13:15,479
Answer me!

658
01:13:16,438 --> 01:13:18,190
Yes, I love you.

659
01:13:20,651 --> 01:13:22,528
New perfume!

660
01:13:23,153 --> 01:13:25,239
Do you like it?

661
01:13:59,857 --> 01:14:00,941
are you ok

662
01:14:03,026 --> 01:14:05,320
I'm giving you your suit back.

663
01:14:05,320 --> 01:14:07,531
What? At this time?

664
01:14:08,991 --> 01:14:11,410
I need to see your boss again.

665
01:14:11,410 --> 01:14:12,703
What?

666
01:14:12,703 --> 01:14:14,454
I'm sorry, I embarrassed you.

667
01:14:15,289 --> 01:14:18,375
Wait, what do you want from the minister?

668
01:14:18,375 --> 01:14:22,588
I don't want him to think I'm taking advantage of you.

669
01:14:23,881 --> 01:14:25,799
Why would she think that?

670
01:14:27,551 --> 01:14:30,888
Because I'm waiting
permanent residence.

671
01:15:03,337 --> 01:15:06,965
IS IT POSSIBLE TO DELETE FINGERPRINTS
WITHOUT FINGER AMPUTATION?

672
01:15:06,965 --> 01:15:08,759
UNDOCUMENTED IMMIGRANTS IN QUEBEC

673
01:15:19,728 --> 01:15:23,982
SEVEN UNDOCUMENTED IMMIGRANTS FOUND
IN A CONTAINER IN THE PORT OF MONTREAL

674
01:16:16,118 --> 01:16:17,327
Yes.

675
01:16:17,327 --> 01:16:20,956
I am calling to confirm the minister's presence
at a charity event.

676
01:16:21,665 --> 01:16:23,041
Yes.

677
01:16:23,041 --> 01:16:25,961
Yes, she is thrilled to attend.

678
01:16:27,921 --> 01:16:30,132
Yes, I know all the details.

679
01:16:30,132 --> 01:16:31,717
See you soon?

680
01:16:32,759 --> 01:16:34,261
Thank you, see you soon.

681
01:16:35,179 --> 01:16:36,638
Zhanna?

682
01:16:41,101 --> 01:16:42,394
I'm listening.

683
01:16:48,108 --> 01:16:49,401
Come and see.

684
01:16:55,574 --> 01:16:58,869
That man is Reza Mohamadi...

685
01:16:59,828 --> 01:17:02,915
a twenty-three-year-old Iranian
who managed to escape from Iran.

686
01:17:03,332 --> 01:17:05,834
He avoided deportation six weeks ago.

687
01:17:05,834 --> 01:17:08,837
I know we don't deport to Iran, but...

688
01:17:09,588 --> 01:17:11,089
he lied to the commissioner.

689
01:17:11,089 --> 01:17:13,258
And you don't lie to the commissioner.

690
01:17:14,843 --> 01:17:17,679
He arrived in Montreal by boat
with a guy.

691
01:17:17,679 --> 01:17:18,805
He...

692
01:17:19,640 --> 01:17:21,266
is a guy.

693
01:17:24,478 --> 01:17:29,024
Nobody in North Africa
does not match Saad Idrisa's description.

694
01:17:30,067 --> 01:17:34,363
No fingerprints,
so he can make up any name or story.

695
01:17:34,363 --> 01:17:36,698
We don't know where it's from
nor who is

696
01:17:36,698 --> 01:17:38,116
that's why we have to keep it.

697
01:17:41,662 --> 01:17:43,956
I don't know what he wants from you, but...

698
01:17:44,540 --> 01:17:46,250
he wants something.

699
01:17:47,209 --> 01:17:48,627
I'm sorry.

700
01:18:11,733 --> 01:18:13,277
Hey. How are you?

701
01:18:15,028 --> 01:18:16,530
Yes, I'm fine.

702
01:18:17,489 --> 01:18:20,701
I'm glad you wanted to see me.

703
01:18:26,415 --> 01:18:27,499
No more tea.

704
01:18:29,293 --> 01:18:31,003
- Sorry.
- Yes?

705
01:18:31,003 --> 01:18:33,589
- Can we have some tea?
- Of course.

706
01:18:40,179 --> 01:18:41,763
Fatima told me you are Moroccan.

707
01:18:45,851 --> 01:18:47,186
Thanks.

708
01:18:51,732 --> 01:18:52,941
Who?

709
01:18:53,567 --> 01:18:55,194
My maid.

710
01:18:56,278 --> 01:18:59,531
That. But why are you talking about this?

711
01:19:03,285 --> 01:19:06,163
Because my maid
he knows more about you than I do.

712
01:19:11,168 --> 01:19:15,172
I was born and raised in Gatineau.
My dad teaches at the university there.

713
01:19:15,172 --> 01:19:17,799
My mom is a civil servant.
I have two sisters.

714
01:19:20,886 --> 01:19:22,638
I don't know anything about you.

715
01:19:22,638 --> 01:19:24,097
That is not true.

716
01:19:25,933 --> 01:19:27,392
Where are you from?

717
01:19:30,938 --> 01:19:32,731
What do your parents do in life?

718
01:19:32,731 --> 01:19:34,775
What do you want to do in life?

719
01:19:35,526 --> 01:19:37,653
I'm a taxi driver now.

720
01:19:39,821 --> 01:19:42,533
Taxi driver.
Is that what you want to be?

721
01:19:42,950 --> 01:19:45,160
Why so serious?
Did I do something wrong?

722
01:19:45,160 --> 01:19:46,245
I don't understand.

723
01:19:51,834 --> 01:19:53,460
Who are you?

724
01:19:59,925 --> 01:20:01,093
It's okay. I have to go.

725
01:20:26,410 --> 01:20:27,911
Hello, Zana.

726
01:20:28,370 --> 01:20:30,372
Just go, but I want to be there.

727
01:20:33,500 --> 01:20:34,835
All right.

728
01:20:53,645 --> 01:20:55,647
Saad Idris.

729
01:21:02,029 --> 01:21:03,238
This way.

730
01:21:14,541 --> 01:21:15,918
Hello, Saad.

731
01:21:23,926 --> 01:21:25,802
Can you tell me what's going on?

732
01:21:25,802 --> 01:21:27,804
Reza Mohammadi.

733
01:21:29,389 --> 01:21:30,891
That.

734
01:21:31,308 --> 01:21:34,811
A year and a half ago, you arrived together
in the port of Montreal.

735
01:21:39,066 --> 01:21:40,817
Can you leave us?

736
01:21:41,944 --> 01:21:44,363
You have no authority here.

737
01:21:44,363 --> 01:21:45,864
Two minutes.

738
01:22:08,428 --> 01:22:10,180
Everything was...

739
01:22:14,268 --> 01:22:15,686
All for him?

740
01:22:17,771 --> 01:22:20,440
You were at his asylum hearing?

741
01:22:21,108 --> 01:22:23,485
Reza's lawyer confirmed this.

742
01:22:28,115 --> 01:22:29,700
Why didn't you ask anything?

743
01:22:29,700 --> 01:22:31,952
What should I ask? Seriously.

744
01:22:31,952 --> 01:22:34,788
What should I have asked?
when did you get into my taxi?

745
01:22:34,788 --> 01:22:37,291
“Hello, sir.
I saw you with the minister.

746
01:22:37,708 --> 01:22:39,251
"Can you save Reza?"

747
01:22:40,502 --> 01:22:42,171
Can you imagine?

748
01:22:42,880 --> 01:22:44,715
What would that look like? Desperate.

749
01:22:44,715 --> 01:22:48,051
He would say politely
that you can't do anything and left.

750
01:22:48,051 --> 01:22:50,304
Or should I have asked
the first time we made love?

751
01:22:52,097 --> 01:22:53,932
"Are you finished, Laurent? Yes?

752
01:22:55,100 --> 01:22:57,227
Can you save Reza now?”

753
01:22:58,896 --> 01:23:01,899
Tell me, what should I have done?

754
01:23:05,277 --> 01:23:07,070
Laurent, now,

755
01:23:07,070 --> 01:23:11,116
now please allow me
to meet the minister again.

756
01:23:11,116 --> 01:23:14,620
Because if we do nothing,
after a good whipping of Reza,

757
01:23:14,620 --> 01:23:17,289
they will hang him from the crane
and leave him to die.

758
01:23:17,289 --> 01:23:21,543
Public hanging so everyone knows it is
wrong for boys to sleep with boys.

759
01:23:22,586 --> 01:23:23,670
That will happen.

760
01:23:24,463 --> 01:23:25,589
I'm gonna lose my job.

761
01:23:26,006 --> 01:23:29,927
I'm telling you someone is going to die,
and you talk about your damn job?

762
01:23:29,927 --> 01:23:31,887
We're nothing to you, huh?

763
01:23:31,887 --> 01:23:33,347
Absolutely nothing.

764
01:23:34,097 --> 01:23:35,098
Is everything okay?

765
01:23:40,437 --> 01:23:42,272
Reza wants to be a chemist.

766
01:23:42,272 --> 01:23:43,899
His wife also told us that.

767
01:23:46,276 --> 01:23:47,486
What are you saying?

768
01:23:47,486 --> 01:23:49,029
We found it in Iran.

769
01:23:49,029 --> 01:23:50,572
Which woman?

770
01:23:50,572 --> 01:23:52,824
You didn't know Reza had a wife?

771
01:23:52,824 --> 01:23:54,034
What?

772
01:23:54,034 --> 01:23:55,452
Her name is Ava.

773
01:23:55,869 --> 01:23:58,330
Do you know where we can find Reza?

774
01:23:58,330 --> 01:23:59,498
can i go

775
01:23:59,498 --> 01:24:01,458
We can charge you with complicity.

776
01:24:01,458 --> 01:24:02,543
Of course.

777
01:24:03,961 --> 01:24:05,712
You can hang me from the crane.

778
01:24:05,712 --> 01:24:07,256
So there will be two of us.

779
01:24:42,416 --> 01:24:44,251
Tell me about Ava!

780
01:24:44,251 --> 01:24:46,420
Your wife, do you remember her?

781
01:24:46,420 --> 01:24:48,422
Yes, I remember her.

782
01:24:49,548 --> 01:24:51,008
I think about it every day,

783
01:24:51,967 --> 01:24:54,428
<i>the pain I caused her</i>

784
01:24:54,428 --> 01:24:55,888
to her, her family,

785
01:24:55,888 --> 01:24:57,222
to my family.

786
01:24:57,222 --> 01:24:59,016
<i>It wasn't love,</i>

787
01:24:59,016 --> 01:25:01,185
but she was great.

788
01:25:02,269 --> 01:25:03,770
I used it.

789
01:25:03,770 --> 01:25:06,023
Why didn't you ever tell me about her?

790
01:25:06,023 --> 01:25:08,233
Because I'm ashamed

791
01:25:09,693 --> 01:25:11,528
that I lied to her

792
01:25:11,528 --> 01:25:13,572
and that I left Ismail.

793
01:25:14,781 --> 01:25:16,617
Ismail is dead.

794
01:25:16,617 --> 01:25:18,577
They killed him!

795
01:25:18,577 --> 01:25:21,163
You could have told me this.

796
01:25:21,163 --> 01:25:22,915
I feel guilty.

797
01:25:22,915 --> 01:25:25,751
and I don't want to

798
01:25:25,751 --> 01:25:27,336
I do not impose this on anyone.

799
01:25:28,420 --> 01:25:30,214
<i>I really love you, my love...</i>

800
01:25:30,214 --> 01:25:32,049
We were happy.

801
01:25:32,174 --> 01:25:33,550
Why do you say that?

802
01:25:34,468 --> 01:25:36,136
And I hope to see you again...

803
01:25:36,136 --> 01:25:37,554
<i>Reza, why do you say that?</i>

804
01:26:12,339 --> 01:26:15,008
No, Zana. No, it's not personal.

805
01:26:15,008 --> 01:26:17,636
We cannot send him to be
hanged in Iran. That's crazy!

806
01:26:18,053 --> 01:26:20,681
Listen, forget it.

807
01:26:32,943 --> 01:26:34,987
Yes, Gilbert?

808
01:26:34,987 --> 01:26:36,655
This is Laurent Gauthier.

809
01:26:36,655 --> 01:26:38,240
Yes. I have something for you.

810
01:26:38,240 --> 01:26:41,285
You have to post it online
as soon as possible.

811
01:26:45,163 --> 01:26:46,498
<i>Anonymous source claims</i>

812
01:26:46,498 --> 01:26:49,793
<i>immigration agents
they entered a church in Montreal this afternoon.</i>

813
01:26:49,793 --> 01:26:53,338
<i>They arrested a young homosexual
who will be deported to Iran.</i>

814
01:26:53,338 --> 01:26:57,885
<i>Immigration Canada violated that
which many consider a holy refuge</i>

815
01:26:57,885 --> 01:26:59,303
for refugees.

816
01:27:00,470 --> 01:27:01,763
Did you understand?

817
01:27:01,763 --> 01:27:03,182
Did you write everything down?

818
01:27:05,058 --> 01:27:06,643
Tell as many people as possible.

819
01:27:06,643 --> 01:27:11,148
The minister has a public event tonight
on the occasion of the opening of the center for immigrants.

820
01:27:11,148 --> 01:27:12,399
Yes.

821
01:27:12,858 --> 01:27:14,359
I'll send you the details.

822
01:27:15,360 --> 01:27:16,653
Yes.

823
01:27:17,237 --> 01:27:19,531
I just created a huge crisis
which needs to be managed.

824
01:27:21,867 --> 01:27:23,202
Yes, I know.

825
01:27:27,497 --> 01:27:29,791
No. No, Madam Minister.

826
01:27:29,791 --> 01:27:32,127
I have no idea who leaked the information.

827
01:27:33,587 --> 01:27:36,131
I know.
Everything is on social networks.

828
01:27:36,131 --> 01:27:37,508
It was just on the news.

829
01:27:38,175 --> 01:27:39,510
Perfect.

830
01:27:40,052 --> 01:27:41,595
I am waiting for your answer.

831
01:27:41,595 --> 01:27:42,638
Thank you.

832
01:27:43,263 --> 01:27:44,348
Go take a shower.

833
01:27:44,348 --> 01:27:45,432
Why?

834
01:27:46,475 --> 01:27:48,602
Yes?

835
01:27:49,811 --> 01:27:52,689
There is still no comment from the minister.
I'll get back to you.

836
01:27:52,689 --> 01:27:53,941
Perfect.

837
01:27:54,525 --> 01:27:56,109
Get in the shower and put this on.

838
01:27:56,109 --> 01:27:57,194
I don't understand.

839
01:27:57,194 --> 01:27:59,279
Reza will be deported tonight.

840
01:28:00,572 --> 01:28:02,783
Wait, what are you talking about?

841
01:28:02,783 --> 01:28:04,826
Hurry up. I will explain.

842
01:28:04,826 --> 01:28:05,911
Yes.

843
01:28:06,537 --> 01:28:07,788
Great, thanks.

844
01:28:21,051 --> 01:28:24,012
MIGRANTS ARE IMPORTANT
HOMOSEXUALITY IS A CRIME IN 69 COUNTRIES

845
01:28:35,774 --> 01:28:37,234
Shit.

846
01:28:47,077 --> 01:28:48,745
Madam Minister, your opinion.

847
01:28:48,745 --> 01:28:52,875
The minister will not answer questions
in connection with the case of Reza Mohammadi.

848
01:28:52,875 --> 01:28:53,959
Will he be deported?

849
01:28:53,959 --> 01:28:55,794
That's all, thank you.

850
01:28:56,587 --> 01:28:58,964
They expected a pardon.

851
01:28:58,964 --> 01:29:00,048
Good evening.

852
01:29:00,048 --> 01:29:03,260
Good evening. Welcome to our problems,
Mr. Idrisa.

853
01:29:03,260 --> 01:29:05,596
what are you doing
You will lose everything.

854
01:29:23,822 --> 01:29:25,699
- Madam Minister...
- Everything will be fine.

855
01:29:25,699 --> 01:29:28,744
community allies,
generous donors,

856
01:29:28,744 --> 01:29:31,830
ladies and gentlemen, welcome
to our fundraiser

857
01:29:31,830 --> 01:29:36,710
for the construction of a new center
for the integration of immigrants.

858
01:29:46,637 --> 01:29:48,472
The center will enable...

859
01:29:48,472 --> 01:29:50,098
Reza is on his way to the airport.

860
01:29:50,098 --> 01:29:52,726
and refugees cared for by the state...

861
01:30:05,739 --> 01:30:09,284
Please greet the esteemed
Gloria Price,

862
01:30:09,284 --> 01:30:14,248
Minister for Immigration
and MP for Ville-Marie constituency.

863
01:30:14,248 --> 01:30:15,666
Madam Minister.

864
01:30:17,376 --> 01:30:18,877
Go now.

865
01:30:20,379 --> 01:30:24,132
Madam, I need to speak with you.
Immediately.

866
01:30:24,132 --> 01:30:26,009
- It's not time.
- It's urgent.

867
01:30:26,718 --> 01:30:28,804
I want Rezi Mohamadiya
grant a pardon.

868
01:30:28,804 --> 01:30:31,515
Allow me to make a speech,
and then we'll talk.

869
01:30:31,515 --> 01:30:34,017
No, now! Now!

870
01:30:34,893 --> 01:30:36,019
This is Reza and me.

871
01:30:36,812 --> 01:30:38,647
In our first winter
clothing combinations.

872
01:30:39,648 --> 01:30:42,192
This is Reza and I in Rodon.

873
01:30:42,192 --> 01:30:45,112
The woman who took the picture drives a food truck.

874
01:30:45,112 --> 01:30:47,155
She told us we were welcome.

875
01:30:47,155 --> 01:30:49,950
And Reza had a big smile on his face.

876
01:30:51,159 --> 01:30:55,622
I don't have enough photos to show you,
but Reza is a good man.

877
01:30:56,039 --> 01:30:59,334
Really. He will be a great chemist one day.

878
01:30:59,877 --> 01:31:01,253
Saade, please.

879
01:31:01,670 --> 01:31:02,713
I'm not Saad.

880
01:31:06,508 --> 01:31:07,926
I...

881
01:31:08,677 --> 01:31:10,721
I am Karim Berada.

882
01:31:12,014 --> 01:31:14,349
My father is Sajda Berada.

883
01:31:14,892 --> 01:31:18,937
I was born in the area of Tiznit,
in the Rose Valley in Morocco.

884
01:31:18,937 --> 01:31:20,147
I...

885
01:31:22,316 --> 01:31:23,984
I have two sisters and a brother.

886
01:31:25,319 --> 01:31:27,321
And I just want to save Reza.

887
01:31:31,450 --> 01:31:33,702
So please help me. Save him.

888
01:31:33,702 --> 01:31:36,997
If he returns to his country,
they will hang him, madam.

889
01:31:36,997 --> 01:31:39,416
They will hang him. Please, ma'am.

890
01:31:39,416 --> 01:31:41,418
Please. No, please.

891
01:31:43,420 --> 01:31:44,546
Saade, please.

892
01:31:45,088 --> 01:31:47,090
Please...

893
01:31:50,010 --> 01:31:54,014
ADR. ADR program.

894
01:31:54,014 --> 01:31:57,309
Find me the name of the commissioner who is
decided to deport him.

895
01:32:11,782 --> 01:32:16,161
ladies and gentlemen,
people from all over the world...

896
01:32:18,121 --> 01:32:21,959
I wanted to say hello to you

897
01:32:22,543 --> 01:32:23,669
and thank you,

898
01:32:23,669 --> 01:32:27,631
but Mr. Berada intervened
and spoke from the heart.

899
01:32:29,132 --> 01:32:31,885
This man is living proof

900
01:32:31,885 --> 01:32:36,890
a long way
which each of you has taken.

901
01:32:37,683 --> 01:32:40,102
I would like to use this speech

902
01:32:40,102 --> 01:32:44,690
to announce that I have decided to take advantage
the privilege that my position gives me

903
01:32:44,690 --> 01:32:50,279
to appeal the decision
on the deportation of Mr. Reza Mohammadi

904
01:32:50,279 --> 01:32:54,032
through alternative dispute resolution,

905
01:32:54,032 --> 01:32:59,371
Administrative postponement of deportations
for humanitarian reasons.

906
01:33:00,914 --> 01:33:02,332
Thank you.

907
01:33:11,884 --> 01:33:13,635
I don't know how to thank you.

908
01:33:13,969 --> 01:33:15,846
This wouldn't have happened without you.

909
01:33:18,515 --> 01:33:20,976
We saved him. Do you understand?

910
01:33:31,111 --> 01:33:33,107
What happened between us
it was real.

911
01:33:40,204 --> 01:33:41,914
Trust me.

912
01:34:01,099 --> 01:34:02,184
Karim Berada,

913
01:34:02,184 --> 01:34:05,729
you are under arrest
due to using a false identity

914
01:34:05,729 --> 01:34:09,566
and making false statements
Immigration Canada.

915
01:34:13,362 --> 01:34:17,282
Reza Mohammadi, welcome to Canada.

916
01:34:18,659 --> 01:34:20,160
You will be Canadian.

917
01:35:44,828 --> 01:35:46,413
<i>Dear Habibi...</i>

918
01:35:47,414 --> 01:35:50,792
<i>I'm writing to you in French for the first time.</i>

919
01:35:50,792 --> 01:35:52,753
<i>A friend corrected my letter.</i>

920
01:35:54,671 --> 01:35:57,216
<i>I think about you every day,</i>

921
01:35:57,216 --> 01:36:01,845
<i>but I still can't figure it out
all the sacrifices you made for me.</i>

922
01:36:02,429 --> 01:36:04,598
<i>I have to tell you that I am doing well.</i>

923
01:36:04,598 --> 01:36:07,309
<i>My chemistry studies are recognized.</i>

924
01:36:09,520 --> 01:36:11,230
<i>I'm happy,</i>

925
01:36:11,230 --> 01:36:13,398
<i>and I will always love you.</i>

926
01:36:14,733 --> 01:36:16,652
<i>Your Reza.</i>

927
01:41:50,106 --> 01:41:52,464
WE WILL BE SREEN

928
01:41:53,015 --> 01:41:55,015
Previous Meter

